There are loops and wires at the back of the hairpin. They are not only the structure for the hairpin layers but also how the beading is set on the hairpin. In addition, there are threads in different colour as well - the evidence that shows the hairpin owner(s) had done many repairs.
To repair the beading, the beads should be removed from the hairpin and cleaning is certainly needed.
髮簪的狀況分析大致告一段落了,接下來是各部位的拆解。
珠簾的狀況很單純:必須拆下來清洗、補齊遺失的珠子、重新編串。在髮簪的背面可以看見,珠簾是用棉線穿過已經固定在髮簪上的細金屬線所繞成的圈(細金屬線也是金屬花片的連接與固定支架),再以纏繞或打結的方式定位。看得出來它被修補過很多次⋯⋯除了已經散落的部份是原版棉線,還有其它顏色的線,包括用紅線包覆的、更細的金屬絲⋯⋯應該是覺得棉線容易斷,所以用金屬絲;但是為什麼要用棉線再包覆⋯⋯也許是因為金屬線很細+與金屬花片是相同顏色,如果是兩種顏色的線,可以讓修補工作比較容易?
是謎。
The loops are still there but some wires are broken or detached from the hairpin. There are wires that wrapped with thread and I have no idea about the reason for doing this.... maybe it is because the wires are so thin and the colour is the same as the hairpin layers, so it would make the repair much easier if there are two colours. There are also broken hoops that connecting to the loops and could be from earlier repairs.
把線拆下來之後看得更清楚,有些可能是更早的修補痕跡,也都已經斷裂。小心卸下。
All the threads and wires are removed and the beading is detached. Ready for cleaning. I did it with sodium bicarbonate.
鏘鏘(髒髒~)
本來打算用無患子,但是沒有了/改用小蘇打。先用筆毛輕刷。看得出來清洗前後的差別嗎(下左一的綠色石頭)?
百年塵埃落定,進行第二次的清洗⋯⋯換個盤子,對石頭與眼睛都好U///U
清洗前清洗後完全判若兩珠。我想起「一束白花」的故事。
They are in proper colours now!
下一步就是尋找補的珠子了。嗯⋯⋯接近一世紀之前的珠子嗎?(沈思)