「......眾裡尋他千百度;驀然回首,那人卻在,燈火闌珊處。」
the word to the worLd, the word with Love.
在大學時期的某項作業是與鑽石公司合作,設計婚戒,優勝者的設計將會被實際製作成實品,上市販售。幾年前好友結婚訂製了一組指戒,在設計、製作、與參加婚禮的過程中,許多想法在我的腦海中磨擦碰撞。其中一點是:與其用所謂的代表性物品(例如鑽石)象徵承諾、製作「婚戒」,以兩人之間的故事為設計的靈感起源,應該更有意義!
於是,我開始了這個系列:the word to the worLd。囍。那個大寫的L,是Love。第一個故事就是好友的故事,接下來是......。
插播個小故事。
They were named 'twiSt。轉.圈。' because of the design / making of the ring, and the contribution of its concept.
這二只/一組的作品被取名為「twiSt。轉.圈。」,不止是因為它們的造型,也因為它們的際遇。左邊的相片是它們剛出生的模樣。它們是屬於某創作系列裡的一件,可以當袖釦或指戒佩戴,雙用途的物件。指戒是以一條銀線扭轉,繞圈回到原點焊接成型,也就是名稱的由來;指戒表面用銀粉銀粒做點綴,除了豐富指戒的質感與製造反差,也象徵著碎石子路。
就像人們尋找伴侶,有些時候繞了好大一圈,回到原點,才發現對方一直在那裡。
People have been searching for the other half, but it hasn't been always easy to find the one. Some people have gone through a long time and rocky roads and finally found theirs, and some still have not - since theirs have been always in there and never leave.
這對指戒在盒子裡待了好久好久,前些日子整理作品想起它們,想起這個系列,便將它們重新整理,讓它們成為系列故事的主角。我為它們焊上18K黃金小珠,象徵尋尋覓覓的兩個人,終於找到最珍貴的彼此,相知相守。
它們的故事算是番外篇,介紹這個系列的概念與由來的番外篇。於是它們目前沒有編號,「twiSt。轉.圈。」也只是它們暫時的名字。也許哪天,當它們遇見彼此有著相同故事的伴侶,找到了主人的時候,會得到真正的名字,就像Amber and LingHua一樣。
Rocky, and precious.
To be continued.